En la decimocuarta edición de los premios ATRAE se han constituido ocho jurados que analizarán las obras propuestas por les socies y seleccionarán a les finalistas y ganadores de cada categoría. Esta es su composición:

Doblaje al castellano
Elena Jiménez Moreno, traductora audiovisual y ganadora de la edición anterior
Manuel Osto, ajustador y ganador de la edición anterior
Ángel Domínguez, traductor audiovisual
Anabel Martínez Álvarez, traductora audiovisual y localizadora de videojuegos
Verónica Arnáiz, profesora de la Universidad de Valladolid
John Douglas Sanderson, investigador
Jos Gómez Adán, actor de doblaje
Nacho M. Pagán, Actor de doblaje en activo. Profesor de idiomas. Artista polifacético (músico, escritor y creador de contenido)
Mariasun Miquel, bloguera
Aida López Estudillo, traductora audiovisual y coordinadora de doblaje

Subtitulación al castellano
Ascen Martín Díaz, traductora audiovisual, ganadora de la edición anterior
Iván Fraile Ramos, traductor audiovisual, ganador de la edición anterior
Juan Vera Conesa, traductor audiovisual, ganador de la edición anterior
Aarón Rodríguez Serrano, catedrático de Narrativa Audiovisual, Universitat Jaume I
Beatriz Reverter Oliver, docente e investigadora en traducción audiovisual
José Fernando Carrero Martín, docente e investigador en traducción audiovisual
Pedro Juan Galán Martín, traductor audiovisual y coordinador de subtitulación

Doblaje y subtitulación al catalán
Dani Solé, traductor audiovisual y docente, ganador de la edición anterior
Jordi Bosch Díez, traductor audiovisual, ganador de la edición anterior
Jota Martínez Galiana, traductor audiovisual, ganador de la edición anterior
Núria Molines Galarza, docente y traductora
Gloria Torralba Miralles, docente (anteriormente, traductora audiovisual)
Clara Anush del Rey Adanalian, traductora audiovisual
Paula Llario Alegre, traductora audiovisual y coordinadora de euskera y català

Doblaje y subtitulación al euskera
Xabier Izagirre Aizpitarte, traductor audiovisual, ganador de la edición anterior
Josu Amundarain San Martin, traductor y editor especializado en textos literarios y cinematográficos
Bego Montorio Uribarren, traductora, intérprete y docente
Urtzi Urkizu Adrián, periodista, escritor y crítico de cine
Paula Llario Alegre, traductora audiovisual y coordinadora de catalán y euskera

Doblaje y subtitulación al gallego
Rosa Camiña Pérez, traductora audiovisual y ganadora de la edición anterior
Abraham Díaz López, traductor audiovisual y ganador de la edición anterior
Elena Martín Lores, traductora audiovisual y periodista
Rebeca Cristina López González, profesora titular e investigadora en la UVigo
Raquel Uzal Gómez, traductora audiovisual y coordinadora de gallego

Voces superpuestas
Juanjo Muñoz Moreno, traductor audiovisual y revisor, ganador de la edición anterior.
Keni Roldán Lázaro, director, ajustador y actor de doblaje, ganador de la edición anterior
Zoraida Pelegrina, traductora audiovisual
Nina Lukic, traductora especializada en TAV, doctora en Traducción e Interpretación, docente e investigadora
Luisa Ezquerra, actriz de doblaje e imagen, profesora de doblaje y locución.
Alba Martínez Martínez, gestora de proyectos y coordinadora de voces superpuestas

Accesibilidad
– AD
Cristóbal (Tòfol) Cabeza Cáceres, traductor audiovisual, docente y ganador de la edición anterior
Luz Belenguer Cortés, traductora audiovisual, docente e investigadora en la UJI
Lourdes Lorenzo García, docente de e investigadora en accesibilidad
Ana Rodríguez Domínguez, profesora doctora e investigadora de Traducción Audiovisual Accesible (AD fílmica)
Adriana Palomo Miranda, graduada en Traducción e Interpretación

– SPS
María López Lozano, traductora audiovisual y ganadora de la edición anterior
Javier Rebollo Trigueros, traductor audiovisual y ganador de la edición anterior
Raquel Aranzana, traductora audiovisual y subtituladora para personas sordas
Ana Pereira Rodríguez, docente e investigadora en traducción audiovisual
Naiara Larrakoetxea, gestora de Diversidad, equidad e inclusión y usuaria de subtitulado para personas sordas
Júlia Fuentes Ripoll, traductora audiovisual y coordinadora de accesibilidad

Videojuegos
Roberto Ruiz García, traductor y localizador de videojuegos, ganador de la edición anterior
David Mota Robles, localizador de videojuegos
Fátima Parejo Díez, especialista en localización de videojuegos
Victoria A. Nieto García, lingüista especializada en localización
Yasmina Casado González, localizadora de videojuegos y traductora audiovisual
Alba Anoria, traductora, localizadora de videojuegos y copywriter
Aurora Martínez-Esparza Ramírez, experta en localización de videojuegos
Iago Álvarez Graña, traductor y localizador de videojuegos
Meren Plath, periodista de videojuegos
Marcos Carou Balado, localizador de videojuegos, traductor audiovisual y coordinador de videojuegos

Jurado

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *