O meu nome é Rosa M.ª Camiña Pérez, teño (xa!) 63 anos e son tradutora.
Son licenciada en Filoloxía Hispánica pola UNED e en Tradución e Interpretación pola Universidade de Vigo. Empecei a traballar en tradución audiovisual (moito antes de licenciarme e por casualidade) o mesmo ano que se inaugurou a TVG, en 1985; é dicir, que levo 40 anos traballando nisto. En 1994 formei con dous amigos unha axencia de tradución, que ten xa 30 anos e conseguiu sobrevivir ata agora. O meu campo de traballo ampliouse dende aquela enormemente e xa non me centro só no audiovisual senón en moitos outros eidos, moi interesantes e enriquecedores tamén. Mais o meu primeiro amor segue a ser a tradución para dobraxe e subtitulado: un desafío, unha dor e un pracer a un tempo.
O seu traballo de tradución en Des valeulle para resultar finalista na categoría de Mellor tradución e adaptación para dobraxe en galego para cinema, TV, DVD ou plataforma en liña nos XIII Premios ATRAE.
