Alba Anoria es traductora profesional especializada en localización de videojuegos y software.
Estudió Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga y también cursó el Máster Universitario en Traducción y Nuevas Tecnologías: Traducción de Software y Productos Multimedia.
Comenzó su carrera profesional como gestora de proyectos de traducción, y desde hace más de 5 años trabaja como traductora independiente. Durante su trayectoria ha participado en la localización de varias sagas y títulos, entre ellos Assassin’s Creed Nexus, Persona 3, Persona 3 Reload, Persona 4 Golden, Like a Dragon: Infinite Wealth, Like a Dragon Gaiden: The Man Who Erased His Name o Metaphor: ReFantazio. También ha traducido algunos libros sobre videojuegos, como La guía de los RPG japoneses, Go Straight: La guía definitiva de los beat’em ups o la guía de estrategia oficial de Assassin’ s Creed Shadows.
Su trabajo de traducción en Metaphor: ReFantazio le ha valido resultar finalista en la categoría de Mejor traducción de videojuego sin doblaje en los XIII Premios ATRAE.
