La Dra. Lourdes Lorenzo García es profesora titular en el Departamento de Traducción y Lingüística (Facultad de Filología y Traducción, Universidad de Vigo, España), donde imparte docencia en Grado, Posgrado y Doctorado. Actualmente, es directora del Departamento de Traducción y Lingüística, coordinadora del Máster en Traducción Multimedia (en donde imparte la materia de Audiodescripción) y coordinadora General de Prácticas de la facultad.
Es cofundadora de la Asociación Nacional de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil (ANILIJ), de la cual es tesorera en la actualidad. Asimismo, es miembro del grupo de investigación AI1 Translation, Accessibility, Literature, and Screen (TALES) de la Universidad de Vigo.
Durante más de veinte años, su investigación se ha centrado en la traducción de literatura infantil, la traducción audiovisual y la accesibilidad; cuenta con más de 70 publicaciones en las disciplinas de subtitulado para sordos (SPS), doblaje y traducción multimedia. Ha participado en 28 proyectos de investigación, financiados tanto con fondos españoles como europeos. Entre ellos destacan: «Traducciones / adaptaciones literarias y audiovisuales de El Quijote para niños y jóvenes en los sistemas lingüístico-culturales de Europa (I)», financiado por el Gobierno de España; «Creative Europe. European culture: a contribution for a New Narrative of Europe«, del equipo Jean Monnet de la Agencia Ejecutiva en el Ámbito Educativo, Audiovisual y Cultural (EACEA); y «Gender Identity: Child Readers and Library Collections«, coordinado por la Universidad de Bolonia.
Forma parte del jurado de accesibilidad en los XIV Premios ATRAE.

Pingback: Jurado | Premios ATRAE
Pingback: Jurado | Premios ATRAE