En los XI Premios ATRAE, el jurado ha elegido a los siguientes finalistas:

Mejor traducción y adaptación para doblaje de largometraje para cine, TV, DVD o plataforma en línea
Chip y Chop: los guardianes rescatadores. Pablo Fernández Moriano (traducción) y Antonio Villar (adaptación)
El Gato con Botas: el último deseo. Kenneth Post (traducción) y Gonzalo Abril (adaptación)
Red (catalán). Lluís Comes (traducción y adaptación)

Mejor traducción y adaptación para doblaje de serie para TV, DVD o plataforma en línea
El Senyor dels Anells: Els anells del poder (T1) (catalán). Daniel Solé (traducción) y Marc Zanni (adaptación)
La ciudad es nuestra (miniserie). Carolina Sastre (traducción) y Abraham Aguilar (adaptación)
Starstruck (T2). Cristina Puig (traducción) y José Claudio Ruiz (adaptación)

Mejor subtitulación de largometraje para cine, TV, DVD o plataforma en línea
Apolo 10½: Una infancia espacial. Javier Rebollo Trigueros (traducción) y Eric Escribano Barreiro (revisión)
Benediction. Rocío Broseta (traducción) y Cristina Puig (revisión)
Matilda, de Roald Dahl: El musical (catalán). Teresa Pitarch Porcar

Mejor subtitulación de serie para TV, DVD o plataforma en línea
Derry Girls (T3). María Retamero Martín
Muñeca rusa (T2). Guillermo Parra López
Qué asco de todo (T1). Estrella García Albacete (traducción) y Aurora Grandal Vázquez (revisión)

Mejor traducción y adaptación para voces superpuestas en cine, TV, DVD o plataforma en línea
Dance Monsters. Rocío Martínez Veloso
Fire of Love. María López Lozano
JFK: Caso revisado. Diego Parra (traducción y adaptación)

Mejor guion de audiodescripción de obra para cine, DVD, TV, dispositivo móvil o plataforma en línea
El universo de Óliver. Florencia Romero Gonzalo
Las niñas de cristal. Rocío Méndez
Los renglones torcidos de Dios. Esmeralda Azkarate-Gaztelu

Mejor subtitulado para sordos de obra para cine, DVD, TV, dispositivo móvil o plataforma en línea
Alcarràs. Ascen Martín Díaz
Feria: La luz más oscura. Soledad Etchemendy (subtitulado) y Susana Gómez Esteban (revisión)
Los renglones torcidos de Dios. Mónica Castelló (subtitulado) y Carlos Ibero (revisión)

Mejor traducción de videojuego para consola, PC, web o dispositivo móvil
Leyendas Pokémon: Arceus. Equipo de traducción: Diego Luque de la Campa, Alicia Iribarren Mendoza (líderes de traducción), Edith Belarra López, Servando Doval Díaz, Pablo Gismero Calvo, Alberto Gracia Castellano, Enrique Joga Elvira; Equipo de revisión: Píndaro Vargas-Farías, Eva Rodríguez Graña (líderes de revisión), Rubén Lado Riomao, Juan José Leiva Jiménez, Irene Mascaró Genestar, Virginia Paradés Gurrea, Mariona Pera i de Miguel

Pentiment. Aida María Dotor de Lamo, Alejandra de Leiva Martínez, Lucía Aranda Núñez, Alex Rodríguez García, Alicia del Fresno Orellana, María Gay Moreno, Leyre González Pérez, María da Saleta González Rodríguez y Myriam Moreno (traducción) y Desirée Henares Sánchez y Xurxo Ferreirós Gómez (revisión)

Pokémon Escarlata / Púrpura. Equipo de traducción: Servando Doval Díaz, Diego Luque de la Campa (líderes de traducción), Edith Belarra López, Alicia Iribarren Mendoza, Pablo Gismero Calvo, Alberto Gracia Castellano, Enrique Joga Elvira, Sonia Pulido Maroto; Equipo de revisión: Irene Mascaró Genestar, Rubén Lado Riomao (líderes de revisión), Alex Fortes, Virginia Paradés Gurrea, Juan José Leiva Jiménez, Mariona Pera i de Miguel, Píndaro Vargas-Farías

Finalistas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *