«He hecho muchos proyectos de voces superpuestas, pero cuando me llegó Dance Monsters supe que me lo pasaría pipa. Fue un reto porque cada capítulo está lleno de juegos de palabras y chistes sobre los monstruos y los pasos de baile. Creo que conseguí transmitir el tono informal y adaptar frases para que tuvieran incluso más gracia en español. Un ejemplo es la inolvidable frase de: «¿A quién no le va a gustar…?». Pero en vez de un Imperio romano, hablábamos de la aleta monstruosa que le pusieron a uno de los concursantes. ¡Me encantan los proyectos en los que toca ser más creativa!».

Rocío Martínez Veloso 

Finalista en la categoría Mejor traducción y adaptación para voces superpuestas en cine, TV, DVD o plataforma en línea

Dance Monsters

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *