Foto-Leyre González PérezEstudió Traducción e Interpretación en la Universidad del País Vasco. Desde el inicio de sus estudios, tuvo muy claro que quería especializarse en traducción audiovisual. En cuanto terminó el grado, cursó el Máster en traducción audiovisual: localización, subtitulación y doblaje y el Experto en localización de videojuegos del ISTRAD. Trabaja como traductora autónoma desde 2020 y puede decir con orgullo que ha cumplido su sueño de dedicarse a la traducción audiovisual.

Su trabajo de traducción en Pentiment le valió resultar ganadora en la categoría de Mejor traducción de videojuego para consola, PC, web o dispositivo móvil en los XI Premios ATRAE.

Leyre González Pérez

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *