En los V Premios ATRAE, el jurado ha elegido a los siguientes finalistas:

Mejor traducción y adaptación para doblaje de película estrenada en cine
Deadpool. Darryl Clark (traducción) y Rafael Calvo (adaptación)
La fiesta de las salchichas. Nino Matas (traducción) y Miguel Ángel Garzón (adaptación)
Zootrópolis. Lucía Rodríguez Corral (traducción) y Lorenzo Beteta (adaptación)

Mejor traducción y adaptación para doblaje de obra estrenada en TV, DVD o plataforma en línea
Bojack Horseman (T3). Marta Baonza Jerez (traducción) y Eduardo del Hoyo (adaptación)
Narcos (T2). Olga Parera Bosch (traducción) y Raquel Martín (adaptación)
Rick y Morty (T2). Rafael Ferrer (traducción) y Santiago Aguirre (adaptación)

Mejor subtitulación de película estrenada en cine
Kubo y las dos cuerdas mágicas. Quico Rovira-Beleta
Spotlight. Lía Moya
Tangerine. Guillermo Parra (traducción) y Pascale Trencia (revisión)

Mejor subtitulación de obra estrenada en TV, DVD o plataforma en línea
Another Period (T1). Dani Solé
Black Mirror (T3). Paula Carrasco Cano y Laura Segarra Vidal (esta última, por el episodio Cállate y baila)
Cómo cambiar el mundo (subtítulos en catalán para DVD). Jordi Bosch Díez y el resto del equipo de MultiSignes

Mejor traducción y adaptación para voces superpuestas en cine, TV, DVD o plataforma en línea
Atari: Game Over. Marcos Randulfe Sánchez (traducción) y Carlos López Benedí (adaptación)
¿Qué invadimos ahora?  Begoña Ballester-Olmos y Rocío Broseta
White Rabbit Project (T1). Esperanza García Merino (traducción), Elsa Pinillos Ruiz (revisión y dirección)

Mejor audiodescripción de obra estrenada en cine, DVD, TV o dispositivo móvil
Cites (solo los episodios hechos por Narratio). Laura Córdoba Vilardebò (audiodescripción) y Carme Guillamon Villalba (revisión)
Grantchester
. José Antonio Álvarez Mateos
Juego de tronos (T6). Antonio Vázquez Cuesta

Mejor subtitulado para sordos de obra estrenada en cine, DVD, TV o dispositivo móvil
Brain Games. Desafía tu menteVíctor Ortuño
El caso. Crónica de sucesos. Equipo de MultiSignes
Una mirada cap enrere
. Jordi Bosch DíezJota Martínez Galiana (traducción) y Joana Caimari (revisión)

Mejor traducción de videojuego para consola, PC, web o dispositivo móvil
Dishonored 2. Juan Ramón Acedo, José Cabezas, Miguel García y Miguel Martínez Ayllón (traducción) y Patricia López (revisión)
Uncharted 4: El desenlace del ladrón. Alba Calvo, Carlos Lacasa Martín y Francisco Molina Arcas (traducción) y Maira Belmonte y Manuel Mata (revisión)
Watch Dogs 2. Maira Belmonte, Ramón Méndez, Amaranta Pérez y Gema Solís (traducción) y Manuel Mata y Vicent Torres (revisión)

Finalistas

Un pensamiento en “Finalistas

  • 24 septiembre, 2017 a las 9:31 am
    Enlace permanente

    Hola a todos
    Para empezar , solo quiero deciros ,que os agradezco profundamente esta posibilidad que me dais de recibir este premio .
    Y para acabar , exactamente lo mismo
    Un beso y un abrazo fuerte

    Responder

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *