Nacida en las Islas Afortunadas, se licenció en Traducción e Interpretación en la ULPGC y realizó el Máster en Traducción Audiovisual de la UAB.
Cinéfila y melómana de corazón, se dedica a la subtitulación, al subtitulado para sordos y a la traducción para doblaje y voces superpuestas, además de a la traducción de cómics y juegos de rol.
Entre sus trabajos se encuentran títulos como The man who fell to Earth (El hombre que cayó a la Tierra), Bull y Transformers: La chispa de la Tierra para doblaje, Louis Armstrong: Black & Blues y la serie La Tierra según Philomena Cunk para subtitulación, Sherpa y Jennifer Lopez: Halftime para voces superpuestas, y La maternal y Dalia y el libro rojo para SPS.
Su trabajo en Alcarràs le valió para resultar ganadora en la categoría Mejor subtitulado para sordos de obra estrenada en cine, DVD, TV, plataforma en línea o dispositivo móvil en los XI Premios ATRAE.
Forma parte del jurado de accesibilidad en los XII Premios ATRAE.
En 2024 ha sido galardonada con el Premio Xènia Martínez por su extensa y magnífica trayectoria como traductora audiovisual, por su incansable trabajo en la comisión CITA y por capitanear durante años los Premios ATRAE, luchando así por visibilizar nuestro gremio y desbordando siempre calidad humana y buen hacer.
Pingback: Jurado | Premios ATRAE
Pingback: Jurado | Premios ATRAE
Pingback: Jurado | Premios ATRAE
Pingback: Finalistas | Premios ATRAE
Pingback: Palmarés – Premios ATRAE
Pingback: Por qué ganaron – Premios ATRAE