Y los XI Premios ATRAE fueron para:

Mejor traducción y adaptación para doblaje de largometraje para cine, TV, DVD o plataforma en línea
Chip y Chop: los guardianes rescatadores. Pablo Fernández Moriano (traducción) y Antonio Villar (adaptación)

Mejor traducción y adaptación para doblaje de serie para TV, DVD o plataforma en línea
La ciudad es nuestra (miniserie). Carolina Sastre (traducción) y Abraham Aguilar (adaptación)

Mejor subtitulación de largometraje para cine, TV, DVD o plataforma en línea
Matilda, de Roald Dahl: El musical (catalán). Teresa Pitarch Porcar

Mejor subtitulación de serie para TV, DVD o plataforma en línea
Qué asco de todo (T1). Estrella García Albacete (traducción) y Aurora Grandal Vázquez (revisión)

Mejor traducción y adaptación para voces superpuestas en cine, TV, DVD o plataforma en línea
JFK: Caso revisado. Diego Parra (traducción y adaptación)

Mejor guion de audiodescripción de obra para cine, DVD, TV, dispositivo móvil o plataforma en línea
Los renglones torcidos de Dios. Esmeralda Azkarate-Gaztelu

Mejor subtitulado para sordos de obra para cine, DVD, TV, dispositivo móvil o plataforma en línea
Alcarràs. Ascen Martín Díaz

Mejor traducción de videojuego para consola, PC, web o dispositivo móvil
Pentiment. Aida María Dotor de Lamo, Alejandra de Leiva Martínez, Lucía Aranda Núñez, Alex Rodríguez García, Alicia del Fresno Orellana, María Gay Moreno, Leyre González Pérez, María da Saleta González Rodríguez y Myriam Moreno (traducción) y Desirée Henares Sánchez y Xurxo Ferreirós Gómez (revisión)

Premio Xènia Martínez, elegido por los socios de ATRAE
María José Aguirre de Cárcer Moreno

Palmarés

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *