María José Aguirre de Cárcer Moreno empezó a trabajar como traductora audiovisual autónoma en 1987. Es socia fundadora de ATRAE, Asociación de traducción y adaptación audiovisual de España. Las series más populares de las que es traductora oficial son: Los Simpson, Futurama, Seinfeld o Los Muppets. Entre los últimos largometrajes que ha traducido destacan: Érase una vez en Hollywood, Mank, Cazafantasmas: Más allá, Raya y el último dragón y Bullet Train. En la actualidad, está retirada de la traducción audiovisual y dedica su tiempo a otras inquietudes artísticas.

En 2013 y 2014, recibió el premio a la mejor traducción y adaptación para doblaje por las temporadas 22ª y 23ª de Los Simpson respectivamente. En 2018, el premio a mejor traducción para cine por Múltiple concedidos por ATRAE. Y en 2019, el premio Take a mejor traducción para doblaje.

Su trabajo de traducción en la película Cazafantasmas: Más allá le valió resultar finalista en la categoría de Mejor traducción y adaptación para doblaje de largometraje para TV, DVD o plataforma en línea en los X Premios ATRAE.

En 2023 ha sido galardonada con el Premio Xènia Martínez por ser una de las mujeres traductoras con trayectoria más dilatada y obras de calidad, respetada en toda la industria y que, además, siempre se ha esforzado por dignificar la profesión, visibilizar el papel de las mujeres y formar a las generaciones posteriores con su experiencia, consejos y ayuda. 

María José Aguirre

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *