A mediados del Pleistoceno, Toni Navarro estudió Filología Inglesa y un Máster de Traducción en Alicante. Luego, se marchó al Reino Unido con una beca de postgrado, supuestamente para seis meses… y se pasó allí seis años. Tuvo la increíble suerte de estar en el momento y lugar idóneos al llegar medio de rebote a Visiontext, una empresa londinense de subtitulado que era una referencia en el sector allá por el año 1999. Allí se curte en la traducción audiovisual y disfruta subtitulando para DVD películas como Annie Hall, Dos hombres y un destino, El apartamento o El jovencito Frankenstein. Ni en sus mejores sueños, vamos.

Colabora con otros estudios de subtitulado y lo compagina con mundos tan dispares como la edición de la revista de Ford España, la traducción de libros infantiles y la interpretación, sobre todo la futbolística.

En 2015, entra a formar parte del equipo de Netflix para español, donde sigue dando el callo, esforzándose por hacer las cosas bien y dando gracias al destino. Sigue adelante con la esperanza de que un dedo maligno y cibernético no lo señale tras una mala tarde y lo fulmine.

Enamorado de la música, el cine, el deporte y la historia militar. Compite en un equipo de remo y canta en una banda de blues rock. Vive con su pareja, tiene un hijo y una perrita. No sabe de dónde saca el tiempo. Nadie lo sabe.

Forma parte del jurado de subtitulación en los XII Premios ATRAE. 

Toni Navarro

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *