Reyes Bermejo es Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid y en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca. En la actualidad, trabaja como traductora y correctora autónoma para particulares, empresas y organismos diversos y como profesora de Traducción Audiovisual y Publicitaria en la Universidad Pontificia de Comillas. Llegó a la traducción audiovisual, y al trabajo en estudios de grabación, a través de un camino inesperado: primero, en una editorial para la que traducía material educativo, acabó dirigiendo el departamento de sonido para la producción de audiolibros. Más adelante, se encargó de las labores de producción en una empresa que producía audioguías para espacios culturales y turísticos. Mientras tanto, ya traducía contenidos audiovisuales para productoras y estudios de doblaje y, posteriormente, pasó a formar parte del equipo de supervisores lingüísticos de la grabación de documentales en uno de ellos. Desde entonces, no ha dejado de estar vinculada con las producciones audiovisuales. Hasta la fecha, ha traducido más de 300 documentales, su especialidad en este sector.
Su trabajo de traducción en Sobrehumanos: Los sentidos del mañana le valió resultar finalista en la categoría de Mejor traducción y adaptación para voces superpuestas en TV, DVD o plataforma en línea en los VIII Premios ATRAE.