Belén Agulló García es experta en localización de videojuegos y traducción audiovisual. Es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Alicante, posee un máster en Traducción Audiovisual por la Universidad Autónoma de Barcelona y es (casi) doctora en Traducción por la misma universidad. Ha trabajado durante más de cinco años en empresas de localización de videojuegos como lingüista, gestora de proyectos, directora de traducción y directora de calidad e innovación. También es profe de localización de videojuegos y subtitulación en unos cuantos másteres. Ahora mismo es también investigadora sénior especializada en traducción audiovisual en la empresa Nimdzi Insights. Ha dado charlas en conferencias sobre localización de videojuegos en todo el mundo: en la Game Localization Summit (GDC) de San Francisco o en la Localization World Conference en Berlín y Barcelona. También ha participado en conferencias sobre subtitulación en medios inmersivos en Languages & The Media (Berlín) o Media4All (Estocolmo), entre otros.
Forma parte del jurado de videojuegos en los VIII Premios ATRAE.