Aglaia se licenció en Traducción e Interpretación por la Universitat Pompeu Fabra (Barcelona), tras lo cual cursó el Máster en Escritura para la Televisión y el Cine en la UAB. Gracias a este máster descubrió que, aparte de traducir, también le encanta escribir. Desde entonces ha coescrito unos cuantos guiones cinematográficos, alguno de los cuales, para su sorpresa y alegría, ha llegado a ver la luz.
Es traductora jurada de alemán y cofundadora de Leyenda Traducciones, una pequeña agencia valenciana que desde hace más de quince años se dedica a la traducción jurídica, académica y audiovisual. Su actividad se centra en la traducción para doblaje, subtitulación y voces superpuestas, y sus lenguas de trabajo son el alemán, el inglés, el catalán y el portugués. Combina como puede su profesión con otra que requiere, si cabe, todavía más entrega, paciencia y devoción: la maternidad.
Participa en los VIII Premios ATRAE como coordinadora del jurado de doblaje.