Alejandra S. Pérez Cuello estudió Lenguas Modernas y Traducción en la UAH y, posteriormente, hizo el máster de Traducción Audiovisual por la ISTRAD. Actualmente, es traductora en plantilla en una empresa dedicada a los productos químicos, donde se encarga de la traducción de contenido técnico, así como de la creación y traducción de folletos promocionales. Además, también asume las labores administrativas como asistente de marketing. De vez en cuando, también traduce contenido para la página web y es responsable de la localización de los programas empleados en la empresa.
Durante casi 2 años, estuvo traduciendo y subtitulando programas académicos de universidades estadounidenses, como el MIT. Por otro lado, estuvo trabajando como asistente de contenido durante otros 2 años. También ha tenido sus encarguillos para voces superpuestas, como algunos capítulos de la primera temporada de Love is Blind, Seis por sorpresa y Bienvenidos a Plathville, entre otros.
Le encanta todo lo relacionado con la mitología griega y es una loca del contenido de zombies y los musicales.
Participa en los XII Premios ATRAE como coordinadora del jurado de voces superpuestas.