Saltar al contenido
Premios ATRAE

Premios ATRAE

Premios de traducción y adaptación audiovisual

Menú

  • XIV Premios ATRAE
    • Bases
    • Preguntas frecuentes
    • Categorías
    • Qué es ATRAE
    • La traducción audiovisual
  • Gala
  • Prensa
  • Ediciones anteriores
    • 2025 (XIII Premios)
    • 2024 (XII Premios)
    • 2023 (XI Premios)
    • 2022 (X Premios)
    • 2021 (IX Premios)
    • 2020 (VIII Premios)
    • 2019 (VII Premios)
    • 2018 (VI Premios)
    • 2017 (V Premios)
    • 2016 (IV Premios)
    • 2015 (III Premios)
    • 2014 (II Premios)
    • 2013 (I Premios)
  • Contacto

Anécdotas finalistas 2021

Persona 5 Royal

Persona 5 Royal

«La mayor anécdota que puedo contar de la localización de Persona 5 Royal es triple: la cantidad de palabras del proyecto, la marcada personalidad de cada protagonista (y, por ende, su fiel adaptación a nuestro idioma) y las limitaciones de

Atrae 9 octubre, 202126 octubre, 2022 Anécdotas finalistas 2021 No hay comentarios Leer más

Yakuza: Like a Dragon

Yakuza: Like a Dragon

«Traducir un videojuego de la saga Yakuza para mí supuso una bendición. Primero, por lo divertida que es la saga y todos los personajes alocados que salen, pero también por volver a traducir un RPG japonés como lo es Persona 5 Royal. Aunque

Atrae 9 octubre, 20219 octubre, 2021 Anécdotas finalistas 2021 No hay comentarios Leer más

Malasaña 32

Malasaña 32

«Cuando me llegó el encargo de escribir el guion de audiodescripción de Malasaña 32 y descubrí que se trataba de una película de terror, pensé lo que siempre pienso cuando me llega este tipo de películas: “¿Por qué a mí,

Atrae 9 octubre, 20219 octubre, 2021 Anécdotas finalistas 2021 No hay comentarios Leer más

Las niñas

Las niñas

«Al principio me había confundido el título de la película y pensé que su argumento trataría sobre un horrible crimen en nuestra memoria colectiva de los años noventa. Ya había pasado por alguna otra película demasiado cruda como para repetir

Atrae 9 octubre, 20219 octubre, 2021 Anécdotas finalistas 2021 No hay comentarios Leer más

HIT (T1)

HIT (T1)

«Hacer los subtítulos para sordos de HIT (T1) ha sido un regalo. Al tratarse de una serie coral, la identificación de los personajes principales con colores fue un reto, ya que en el primer episodio había que decidir a quién

Atrae 9 octubre, 20219 octubre, 2021 Anécdotas finalistas 2021 No hay comentarios Leer más

Las élites de la costa

Las élites de la costa

«Un nuevo encargo es como abrir una caja de bombones: nunca sabes lo que te va a tocar. Al documentarme sobre la película antes de empezar a traducirla, como hago siempre, pensé: «¿Cinco monólogos? Uf, entonces tendrá bastante texto. ¿Sátira

Atrae 9 octubre, 20219 octubre, 2021 Anécdotas finalistas 2021 No hay comentarios Leer más

High Score

High Score

«Como apasionado del videojuego, su historia y sus protagonistas, High Score fue para mí un auténtico regalo. Creo que no dejé de sonreír desde el primer minuto dedicado a su ajuste hasta el último instante de su grabación, disfrutando de

Atrae 9 octubre, 20219 octubre, 2021 Anécdotas finalistas 2021 No hay comentarios Leer más

El frío azul

El frío azul

«Recuerdo pasarlo un poco mal con los testimonios de los veteranos. Dado que el documental se centra en la tripulación de un bombardero de hace casi 80 años, los entrevistados tenían una edad muy avanzada y, entre que a veces

Atrae 9 octubre, 20219 octubre, 2021 Anécdotas finalistas 2021 No hay comentarios Leer más

The Babysitter: Killer Queen

The Babysitter: Killer Queen

«En general, lo que recuerdo de esta película es que fue una locura. Me lo pasé bomba con ella porque es una verdadera frikada, pero, por otra parte, hablaban tantísimo y hacían tantos chistes con referencias y demás que tuve

Atrae 7 octubre, 20217 octubre, 2021 Anécdotas finalistas 2021 No hay comentarios Leer más

Diamantes en bruto

Diamantes en bruto

«Cuando tuve la oportunidad de traducir Diamantes en bruto, no lo dudé. A fin de cuentas, había visto Good Time, la película anterior de los hermanos Safdie (con un sorprendente Robert Pattinson quinqui), y me había gustado muchísimo. Ahora bien,

Atrae 7 octubre, 202119 febrero, 2024 Anécdotas finalistas 2021 No hay comentarios Leer más

Cobra Kai (T2)

Cobra Kai (T2)

«Cuando me encargaron traducir los subtítulos de la segunda temporada de Cobra Kai, reconozco que me puse un poco nerviosa porque soy algo joven y ni siquiera me ha tocado vivir la época de Karate Kid (cosa que cambió en

Atrae 7 octubre, 202119 febrero, 2024 Anécdotas finalistas 2021 No hay comentarios Leer más

Hoops (T1)

Hoops (T1)

“El ataque gana partidos. La defensa, campeonatos”, Chuck Daly. «Me asignaron Hoops el año pasado y, sinceramente, no sabía muy bien qué me iba a encontrar. Eso sí, el título ya indicaba que tendría relación con uno de mis deportes

Atrae 7 octubre, 20217 octubre, 2021 Anécdotas finalistas 2021 No hay comentarios Leer más

RuPaul’s Drag Race (T12)

RuPaul’s Drag Race (T12)

«Cuando acepté mi primera temporada de RuPaul, solo conocía el concurso de oídas. Empezar a traducirlo supuso zambullirme en la gigantesca y descacharrante piscina de la cultura drag, y no hay episodio en el que no aprenda algo nuevo, por

Atrae 7 octubre, 20217 octubre, 2021 Anécdotas finalistas 2021 No hay comentarios Leer más

Soul

Soul

«Supe que iba a traducir Soul en octubre de 2019, mientras estaba en Filipinas de viaje (quién me iba a decir que sería el último en dos años). Había cogido una habitación en un hotelucho de mala muerte cerca del

Atrae 6 octubre, 20216 octubre, 2021 Anécdotas finalistas 2021 No hay comentarios Leer más

Lo que hacemos en las sombras (T2)

Lo que hacemos en las sombras (T2)

«Lo que hacemos en las sombras es una de esas series que disfrutas traduciendo, de las que, cuando te envían el material, en lugar de ponerte a trabajar, te pones a ver el capítulo nuevo. Los vampiros protagonistas tienen como

Atrae 6 octubre, 20216 octubre, 2021 Anécdotas finalistas 2021 No hay comentarios Leer más
  • « Anterior

Categorías

Archivos

Entradas recientes

  • Gala de los XIII Premios ATRAE
  • Por qué ganaron
  • Gabinete de prensa
  • Palmarés
  • Metaphor: ReFantazio

Etiquetas

accesibilidad anécdotas doblaje ganadores jurado jurado 2016 premio del público Premios ATRAE Premios ATRAE 2015 Premios ATRAE 2016 subtitulación videojuegos voces superpuestas
Copyright © 2026 Premios ATRAE. Todos los derechos reservados. Tema Spacious de ThemeGrill. Funciona con: WordPress.
  • XIII Premios ATRAE
  • Bases
  • Categorías
  • Ediciones anteriores
  • Contacto