«Una de las cosas bonitas que tuvo hacer en equipo el proyecto de subtitulación para sordos de la serie El Caso. Crónica de sucesos es que siempre aprendes cosas del trabajo con los compañeros. Desde el principio había que establecer algunos criterios consensuados para que hubiera unidad de estilo. Por ejemplo, el personaje de Germán tartamudeaba y había que decidir la mejor manera de transmitirlo en el subtitulado: si escribíamos el nombre del “asesino del rosario” en mayúsculas o minúsculas o si una determinada música era “de intriga”, “de misterio” o “inquietante”. Además, siempre tienes que estar en comunicación constante para comentar los elementos nuevos que van apareciendo en cada capítulo y que puedan afectar al subtitulado de los siguientes. Y si eres el encargado del último capítulo, hasta te puedes permitir el lujo de desvelarles el final.»
MultiSignes
Finalistas en la categoría Mejor subtitulado para sordos de obra estrenada en cine, DVD, TV o dispositivo móvil