Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y doctora en Traducción por la Universidad Pablo de Olavide. Actualmente, es profesora asociada del Departamento de Filología y Traducción en la Universidad Pablo de Olavide y directora académica tercera del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD), donde trabaja como coordinadora del Máster en Traducción y Nuevas Tecnologías, y el Máster en Nuevas Tecnologías aplicadas a la Traducción de ISTRAD. Imparte diferentes asignaturas en los títulos de posgrado de ISTRAD (tecnologías aplicadas a la traducción, localización web y de aplicaciones móviles, terminología) como el Máster en Traducción y Nuevas Tecnologías, Máster en Nuevas Tecnologías Aplicadas a la Traducción, Máster en Traducción Especializada y Máster en Traducción Audiovisual, y es profesora y correctora en los cursos de especialización sobre traducción asistida y localización de aplicaciones móviles que ofrece esta institución.

También es profesora invitada, desde hace dos años, en títulos de bachelor y máster de la Universidad Ateneum (Gdansk), en los que imparte asignaturas sobre localización de videojuegos y tecnologías de la traducción, y ha sido profesora invitada durante varios años en el Máster Universitario en Estudios Lingüísticos, Literarios y Culturales (Universidad de Sevilla), en el que ha impartido la asignatura de lingüística computacional. 

Es traductora profesional y ha trabajado en proyectos de localización para diferentes multinacionales a través de Traducciones Bienza, además de desempeñar su labor como traductora jurada para esta agencia.

Forma parte del jurado de videojuegos en los X Premios ATRAE. 

Cristina de las Montañas Ramírez Delgado

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *