Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada en 2007, empezó trabajando en el campo de la traducción científico-técnica, pero al poco dio el salto por pura casualidad al sector de los videojuegos, donde se ha desempeñado principalmente como revisora durante los últimos 15 años.
Ha trabajado en tantos proyectos que muchos ya ni los recuerda, pero entre ellos destacan la franquicia Assassin’s Creed, en la que ha revisado más de una decena de títulos, Dark Souls III, Red Dead Redemption 2, Death Stranding, Cyberpunk 2077 y Far Cry 4, que le valió hace ya 10 años el galardón a la Mejor revisión de videojuego PEGI+18 en los III Premios ATRAE por su trabajo como parte del equipo de localización.
A lo largo de su trayectoria, también ha realizado incursiones en la traducción literaria, traduciendo la novela «Jillian», de Halle Butler y revisando otras dos obras: la novela de Monica Drake «Clown Girl», y la primera novela de Sarai Walker, «Dietland», que en 2018 fue adaptada a la televisión.
Su trabajo de revisión en El escudero valiente le valió para resultar finalista en la categoría Mejor traducción de videojuego con doblaje en los XIII Premios ATRAE.

Pingback: Palmarés | Premios ATRAE