Marina Pujadas es traductora audiovisual EN/JP > CA/ES. Se graduó en Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Barcelona e hizo un Erasmus en la Universidad de Sheffield. Más tarde estudió el máster de Traducción Audiovisual en la misma
Juanma González
Estudió Historia del Arte y luego Comunicación Audiovisual, porque le gustaba estudiar o porque no lo tenía claro. Tras más de una década como periodista de entretenimiento y todo lo demás en Libertad Digital, ahora también opina de lo opinable
Vanessa Gumier García
Vanessa Gumier García es graduada en Traducción e Interpretación por la Universitat Jaume I, donde también ha cursado el máster en Profesor/a de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanzas de Idiomas. Como traductora autónoma, ha traducido guiones para
Núria Molines Galarza
Núria Molines Galarza es traductora editorial, audiovisual e intérprete. Graduada en Traducción y Comunicación Intercultural (UEV), máster en Traducción Audiovisual (UAB) y en Interpretación de Conferencias Multidisciplinar (UEV), se doctoró con una tesis titulada «No dejar caer el cuerpo: Derrida
Lydia Hayes
Lydia Hayes trabaja para la empresa de traducción ZOO Digital, con sede en Inglaterra y carácter internacional. Lydia se dedica a la creación de cursos sobre TAV para los empleados en plantilla y para los autónomos que trabajan para la
Laura Santamaría Guinot
Laura Santamaría es profesora de traducción en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universitat Autònoma de Barcelona desde 1985, donde ha ejercido distintos cargos de gestión y fue decana de la misma entre 2011 y 2016. Ha trabajado de
Alejandra S. Pérez Cuello
Alejandra S. Pérez Cuello estudió Lenguas Modernas y Traducción en la UAH y, posteriormente, hizo el máster de Traducción Audiovisual por la ISTRAD. Actualmente, es traductora en plantilla en una empresa dedicada a los productos químicos, donde se encarga de
Clara Inés López Rodríguez
Clara Inés López Rodríguez es doctora en Traducción e Interpretación y licenciada en Filología Inglesa por la Universidad de Granada, y cuenta con un Diploma in English Studies (University of Portsmouth). Desde 1997 investiga y ha impartido asignaturas de traducción
Marina Borrás Ferrá
Marina Borrás Ferrá es traductora del inglés, el francés y el catalán al castellano, licenciada en Traducción e Interpretación por la Universitat Jaume I de Castellón, con un máster en Tecnologías de la Traducción y Localización, y otro en Traducción
Nieves Gamonal
Nieves Gamonal es una simbionte ripenseasturcatalana licenciada en Traducción e Interpretación de inglés y japonés por la Universitat Autònoma de Barcelona, donde también cursó el Máster en Traducción Audiovisual. Desde 2011, trabaja como traductora, copy creativa y consultora externa para
Júlia Fuentes Ripoll
Estudió el grado de Traducción e Interpretación en la UAB (Barcelona) y asistió a varios cursos de ATRAE sobre doblaje y subtitulación, los cuales despertaron su pasión por la traducción audiovisual. Después cursó el Máster de Traducción Audiovisual en la
Blanca Arias-Badia
Blanca Arias-Badia es profesora de traducción audiovisual en la Universitat Pompeu Fabra (Barcelona). Es doctora en Traducción y Ciencias del Lenguaje (UPF) y realizó un posdoc sobre accesibilidad en los medios de comunicación en la Universitat Autònoma de Barcelona, financiado
Arantxa Fernàndez Cruz
Graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Barcelona y con un máster en Traducción Audiovisual por la misma universidad, Arantxa Fernàndez Cruz se dedica a la audiodescripción desde 2019. Ha audiodescrito proyectos como Ted Lasso, Tyler Rake,
Xurxo Ferreirós Gómez
Xurxo Ferreirós Gómez es licenciado en Filología Inglesa por la Universidad de Santiago de Compostela y trabaja como traductor y revisor especializado en la localización de videojuegos desde hace 10 años. En 2013 cursó el Máster de Traducción Multimedia de
Myriam Moreno Hijazo
Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Pompeu i Fabra con las combinaciones EN/FR/CA>ES, a las que después añadiría el ruso, empezó a trabajar en traducción literaria, pero desde 2020 se especializa en localización de videojuegos como traductora y