Tras licenciarse en Filosofía por la Universidad Complutense de Madrid y trabajar durante un tiempo como profesor de enseñanza secundaria, emigró en 2002 a Alemania, donde comenzó a trabajar como tester de videojuegos en Nintendo, lo que le llevó a interesarse por la traducción audiovisual. En 2007 terminó el doctorado en Filosofía e inició su labor profesional como traductor. Desde entonces ha participado en la localización de títulos como El profesor Layton o Inazuma Eleven, así como en numerosos juegos desarrollados por la propia compañía japonesa, entre los que caben destacar Wii Sports Resort, Luigi’s Mansion, SuperSmash Bros., Nintendo Labo y Animal Crossing.
Al margen de su actividad como traductor, ha publicado artículos académicos sobre ética y simulaciones con ordenador, y en algún rato libre compone música de 8 bits.
Quedó finalista en los II Premios ATRAE 2014 por su trabajo en El profesor Layton y el legado de los ashalanti. Gracias a su trabajo en Inazuma Eleven Go: Luz/Sombra obtuvo el premio a la Mejor traducción de videojuego PEGI+3, PEGI+7 o PEGI+12 en los III Premios ATRAE.
Su trabajo de traducción en The Legend of Zelda: Breath of the Wild, le ha valido resultar finalista en la categoría Mejor traducción de videojuego para consola, PC, web o dispositivo móvil en los VI Premios ATRAE.