Pablo Fernández Moriano es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad Alfonso X El Sabio y posgraduado en Traducción Audiovisual por la Universidad Autónoma de Barcelona. Cuenta con más de 20 años de experiencia como traductor y revisor, diez de ellos trabajando en la plantilla de dos grandes empresas de subtitulado. Así, se ha especializado en traducir películas, series y documentales para subtítulos y doblaje del inglés, francés, italiano y alemán al español. Ha sido profesor de grado y máster en universidades como la Complutense y la Autónoma de Madrid, e imparte cursos, talleres y charlas sobre subtitulación y traducción audiovisual organizados por diversas entidades. 

Su trabajo de traducción le ha valido cinco premios ATRAE por Deadpool 2, No mires arriba, Puñales por la espalda, Chip y Chop: los guardianes rescatadores y El caso Sloane, y, más recientemente, el Premio Nacional de Doblaje 2024 a la mejor traducción por Deadpool y Lobezno. 

Así mismo, su trabajo de traducción en Deadpool y Lobezno le valió para resultar finalista en la categoría de Mejor traducción y adaptación para doblaje de largometraje en castellano en los XIII Premios ATRAE.

Forma parte del jurado de doblaje en los XII Premios ATRAE.

 

 

 

Pablo Fernández Moriano

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *