Pablo Fernández Moriano es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad Alfonso X El Sabio y posgraduado en Traducción Audiovisual por la Universidad Autónoma de Barcelona. Cuenta con más de 20 años de experiencia como traductor y revisor, diez de ellos trabajando en la plantilla de dos grandes empresas de subtitulado. Así, se ha especializado en traducir películas, series y documentales para subtítulos y doblaje del inglés, francés, italiano y alemán al español. Ha sido profesor de grado y máster en universidades como la Complutense y la Autónoma de Madrid, e imparte cursos, talleres y charlas sobre subtitulación y traducción audiovisual organizados por diversas entidades.
Su trabajo de traducción le ha valido cinco premios ATRAE por Deadpool 2, No mires arriba, Puñales por la espalda, Chip y Chop: los guardianes rescatadores y El caso Sloane, y, más recientemente, el Premio Nacional de Doblaje 2024 a la mejor traducción por Deadpool y Lobezno.
Así mismo, su trabajo de traducción en Deadpool y Lobezno le valió para resultar finalista en la categoría de Mejor traducción y adaptación para doblaje de largometraje en castellano en los XIII Premios ATRAE.
Forma parte del jurado de doblaje en los XII Premios ATRAE.
