Aficionada al cine y a la buena televisión, estudió Periodismo en parte por eso y en parte por conocer gente diferente digna de ser entrevistada. Tras vivir un par de años en Inglaterra al finalizar la carrera, volvió a España
Thief
«Posiblemente, la anécdota más importante la vivimos con el doblaje del juego. Cuando estábamos traduciendo uno de los primeros lotes, se presentó un dilema curioso. Los tiempos para la localización no eran tan laxos como se preveía originalmente y se nos
Jos Gómez Adán
Actor de doblaje en películas, series y videojuegos, narrador de documentales y locutor publicitario. Cofundador y miembro de la compañía de radioteatro Teatro de la Nube. Forma parte del jurado de doblaje en los X Premios ATRAE.
Yolanda Antón Casanova
Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universitat Pompeu Fabra, en las especialidades jurídico-económica y científico-técnica, y traductora-intérprete jurado de alemán nombrada por el MAEC. Realizó el Máster Europeo en Traducción Audiovisual de la UAB, especializándose en accesibilidad audiovisual. En
El gran hotel Budapest
«Cuando me encargan la traducción de una película del director Wes Anderson, para mí siempre es una buena noticia. Ya era admirador de sus películas desde antes de Viaje a Darjeeling, que fue la primera que me tocó traducir. Luego
Orange is the New Black
«Encargarme de la traducción de Orange is the New Black fue un reto interesante. No voy a hablaros de la urgencia ni de la presión, porque esas son constantes con las que trabajamos a diario los traductores autónomos. La serie
Child of Light
«La mayor anécdota de Child of Light es el juego en sí mismo, la verdad. No es nada habitual encontrarse un juego así, completamente rimado, y lo cierto es que nos cogió a todos desprevenidos. De hecho, el inicio del
María Quereda
Licenciada en Lenguas Aplicadas a Europa, especialidad económico-jurídica de Traducción e Interpretación por las universidades de Granada, Aix-en-Provence y John Moores. Traductora jurado de inglés e intérprete de lengua de signos española, así como especialista en subtitulado para sordos y audiodescripción
Milagros Juan
Milagros Juan es licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Autónoma de Madrid. Comenzó a trabajar como traductora audiovisual en 2005 y así descubrió la forma de unir su pasión por el cine y por los idiomas. Actualmente trabaja como
Mónica Castelló
Mónica Castelló se licenció en Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Madrid y comenzó su carrera como traductora audiovisual hace 12 años, especializándose en subtitulado y traducción para voces superpuestas. Residió varios años en Irlanda del Norte, donde
Pablo Ruiz-Castillo Adán
Actor, locutor, director de doblaje y adaptador de diálogos con treinta años de experiencia en el sector audiovisual. Director y adaptador de la serie televisiva House, en la que colaboró con el traductor Paco Vara, así como de numerosas películas
Alicia Vega Lamela
Tras finalizar la licenciatura en Traducción e Interpretación y el Máster en Traducción Multimedia de la Universidade de Vigo y hacer sus pinitos como freelance, pasó a trabajar en plantilla como traductora y Project Manager en la agencia de traducción
Victoria Tormo Peris
Victoria Tormo Peris se licenció en 2003 en Traducción e Interpretación por la Universitat Jaume I (Castellón). En 2004 se mudó a Los Ángeles (Estados Unidos), donde estuvo trabajando en diferentes compañías de localización, traducción audiovisual y subtitulación. En 2008
Beatriz Egocheaga Rodríguez
Beatriz Egocheaga Rodríguez se licenció en 2004 en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada. Desde el principio se interesó por la traducción audiovisual dada su pasión por el cine. Tiene más de diez años de experiencia como traductora
Mario Hidalgo Pulido
Con experiencia laboral en accesibilidad en medios audiovisuales desde 1995, se ocupa del subtitulado, la audiodescripción y nuevos proyectos en CEIAF S.L.L. (Centro Especial de Integración Audiovisual y Formación). Realiza el subtitulado para sordos en TDT, PrisaTV (Canal+), TVE, FORTA