Frederic Chaume es Catedrático del Departament de Traducció i Comunicació de la Universitat Jaume I (España) y Honorary Professor de la University College London (Gran Bretaña). Es autor de numerosas publicaciones sobre traducción y traducción audiovisual, entre las que cabe mencionar: Doblatge i subtitulació per a la televisió (Vic: Eumo, 2003), Cine y Traducción (Madrid: Cátedra, 2004), Audiovisual Translation: Dubbing (Londres: Routledge, 2012) y Teories Actuals de la Traducció (Alzira: Bromera, 2010, junto con Cristina García), así como coeditor de tres libros y dos números monográficos de revistas internacionales de traducción. Es director del grupo de investigación consolidado TRAMA (Traducción y Medios Audiovisuales, www.trama.uji.es), ha impartido docencia reglada (doctorado y máster) en más de veinte universidades españolas, europeas y americanas, y dictado numerosas conferencias plenarias en diversas universidades y congresos nacionales e internacionales. Su docencia se centra en asignaturas de grado y posgrado sobre doblaje, subtitulación y teoría y metodología de la traducción audiovisual. Sus líneas de investigación son la teoría de la traducción audiovisual, el mercado y la profesión de la traducción audiovisual, especialmente en el caso del doblaje, y los estudios interdisciplinarios entre cine y traducción.
En el ámbito profesional, desde 1988 ha traducido más de 100 obras audiovisuales para diferentes estudios de doblaje y subtitulación, para Radio Televisión Valenciana y para diversas productoras cinematográficas. Ha recibido los Premios Berlanga 2010 por su trayectoria en apoyo del sector profesional del doblaje y en la formación de traductores y Xènia Martínez 2016, concedido por la asociación profesional ATRAE, por su extensa labor como investigador, docente y divulgador en el campo de la traducción audiovisual.
Forma parte del jurado de doblaje en los V Premios ATRAE.