Traductor autónomo especializado en localización de videojuegos. Con cuatro años de experiencia a sus espaldas, puede decir que ha sido todo un placer participar en la traducción de decenas de juegos de todos los tamaños y tipos y que de
Eva Ruano Maroto
Eva Ruano Maroto es graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca con un curso en la Universidad de Estudios Extranjeros de Kioto y cursó el Máster en Traducción Audiovisual por la Universitat Autònoma de Barcelona. Lleva más
Danilo Giacumelli Mezzano
Era tan joven cuando dio su primer paso en el mundo de los videojuegos, que no recuerda cuándo empezó a jugar ni cuál fue su primer juego, lo único que sí puede contarnos ahora es que es una pasión que
Ana María Benita Martínez
Ana M. Benita es graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Alicante. Desde 2014 trabaja como tester, traductora y gestora de proyectos independiente y ha colaborado en la localización de más de 300 títulos, entre los que se
Álvaro Rodríguez Muñoz
Álvaro Rodríguez Muñoz estudió el Máster en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje por la Universidad de Cádiz (ISTRAD). Apasionado de su trabajo diario como traductor desde hace más de una década, ha centrado su carrera profesional en el sector
Alicia del Fresno Orellana
Se graduó en Traducción e Interpretación por la Universidad Complutense de Madrid (CES Felipe II) en el año 2015. Tras trabajar en Francia como auxiliar de conversación, volvió a España para cursar el Máster Universitario en Traducción Audiovisual de la
Concha Fernández Álvarez
Concha Fernández Álvarez (Sevilla, 1985) es licenciada en Filología Inglesa por la Universidad de Sevilla y tiene dos másteres de traducción audiovisual y localización por el Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción. Ha trabajado como lingüista computacional y desde
Julia Gara Lecuona Allende
Licenciada en Periodismo, máster en Interpretación de Conferencias y traductora vocacional desde hace más de 15 años, la mitad de los cuales se los ha pasado traduciendo, sobre todo videojuegos, tras cursar el módulo pertinente del Máster de Traducción Audiovisual
Inmaculada Pérez Parra
Inmaculada C. Pérez Parra. Licenciada en Traducción e Interpretación en 2001. Entró en el mundo de la localización de videojuegos en 2007, primero como jefa de proyecto y luego como traductora. En la actualidad, se dedica a la traducción literaria.
Francisco Paredes Maldonado
Francisco Paredes Maldonado es licenciado en Lenguas Extranjeras Aplicadas por la Universidad de Orléans y en Traducción e Interpretación por la Universidad Complutense. Se dedica a la localización de videojuegos desde 2004, primero en plantilla y después como profesional independiente.
María Jesús Fernández Herrero
María Jesús Fernández Herrero se licenció en Traducción e Interpretación en 2003 (Universidad de Salamanca). Desde el año 2005 se dedica a la traducción de videojuegos, labor que ejerce como trabajadora autónoma desde 2008. En la actualidad, además de traducir,
Beatriz Esteban Agustí
Beatriz Esteban Agustí es licenciada en Filología Inglesa e Hispánica y cuenta con un posgrado en Traducción Audiovisual. Trabaja en el sector de los videojuegos desde 2007, dedicación que le permite disfrutar de otras pasiones como la escalada y el
Diana Díaz Montón
Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Pontificia Comillas de Madrid. Se dedica a la localización de videojuegos desde 2001 como profesional independiente. También imparte clases de localización y gestión de proyectos. Es fundadora de Wordlab y cofundadora de Native Prime, empresas especializadas
Aurora Martínez-Esparza Ramírez
Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid, cuenta con un máster en Traducción de esta misma universidad. Se dedica a la localización de videojuegos desde 2003 y ha participado en la traducción y revisión de la mayoría
Edith Belarra
Edith Belarra López nació en Huesca y se licenció en Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Barcelona, donde también cursó el Máster Europeo en Traducción Audiovisual (METAV) con especialización en videojuegos. Traduce principalmente del japonés y el inglés al