Edith Belarra López nació en Huesca y se licenció en Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Barcelona, donde también cursó el Máster Europeo  en Traducción Audiovisual  (METAV) con especialización en videojuegos. Traduce principalmente del japonés y el inglés al español. 

Cuenta con siete años de experiencia profesional como traductora, revisora y tester lingüística, tanto en empresas del sector como por cuenta propia. Tras graduarse trabajó una temporada en EA Games, donde tuvo el honor de participar en sagas tan populares como Los Sims o FIFA. En 2015 se mudó a Osaka, donde trabaja actualmente para Active Gaming Media, una compañía especializada en localización de videojuegos que le ha permitido participar en cientos de proyectos: Ni no Kuni II, NieR:Automata y Travis Strikes Again entre los más recientes. También ha colaborado en numerosas ocasiones con Daruma Serveis Lingüístics, traduciendo obras como Tokyo Ghoul (manga y anime), Jojo’s Bizarre Adventure (anime) y Akame ga Kill! (manga). 

En su tiempo libre le gusta leer, dibujar y salvar Hyrule. 

Su trabajo de traducción en Ni No Kuni II: Revenant Kingdom le valió resultar finalista en la categoría  de Mejor traducción de videojuego para consola, PC, web o dispositivo móvil en los VII Premios ATRAE. 

Edith Belarra

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *