Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid, trabaja en Nintendo of Europe desde el año 2010. Empezó como tester de videojuegos y en 2011 pasó a traductora de inglés y japonés hacia español. A lo largo de casi siete años ha participado en proyectos muy diversos, desde Bayonetta 2, pasando por Miitopia y Xenoblade Chronicles 2, hasta WarioWare Gold. Este último fue muy especial, ya que también incluía doblaje al español y supuso un reto nuevo para ella. Por supuesto, tampoco se puedo olvidar de The Legend of Zelda: Breath of the Wild, al que tiene reservado un lugar muy especial en su corazón. La serie de Zelda es una de sus favoritas y lleva disfrutando de sus juegos desde hace muchos años; por ello, le hizo mucha ilusión formar parte del proyecto, del que, además, se ha llevado muy buen recuerdo. Actualmente, se dedica a la traducción enfocada hacia el márketing y las redes sociales, aunque siempre dentro del ámbito de los videojuegos. 

 Su trabajo de traducción en The Legend of Zelda: Breath of the Wild, le ha valido resultar finalista en la categoría Mejor traducción de videojuego para consola, PC, web o dispositivo móvil en los VI Premios ATRAE.

Belén Wallace Puente

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *