«Cuando recibes el encargo de traducir una buena serie, con un guion redondo y magníficamente estructurado, se te ilumina la cara. Porque, reconozcámoslo, gran parte de la producción audiovisual no alcanza unos niveles elevados de calidad. No es el caso de It’s a sin (É pecado). Como las frases son cortas y los diálogos son ágiles, hay que estar muy atento al contenido para que no se escapen demasiadas referencias. La serie se desarrolla entre 1981 y 1991, por lo que para mí supuso un viaje al pasado que me permitió revivir la incertidumbre y el miedo que el VIH provocó en la sociedad (sobre todo por ignorancia y falta de información).»
Manuel Eiroa Rial (traducción)
«Unha serie que che toca a fibra, máis cando por mor da miña idade vivín, non en Londres, en tempos onde a palabra «sida» era sinónimo de traxedia. Manuel Eiroa fíxome o traballo doado coa súa tradución e os actores cerraron o círculo dun traballo que, por momentos, me emocionou. E a música!! A marabillosa música da miña xuventude fíxome experimentar unha viaxe no tempo.»
Antón Rubal (adaptación)
Finalistas en la categoría Mejor traducción y adaptación para doblaje en gallego

