la-profesora-de-historia «De entre la cantidad de proyectos a los que uno se enfrenta como traductor audiovisual, mis predilectos son, sin duda alguna, los largometrajes de ficción, sobre todo si sé que se van a proyectar en una sala de cine. Llamadme antiguo.

La traducción y el subtitulado de La profesora de Historia no fue especialmente difícil, aunque he de reconocer que el plazo de entrega me obligó a trabajar rápido. El quid de la cuestión estaba en dar con un vocabulario natural, adaptado al entorno escolar en el que se desarrolla la película y que reflejase el lenguaje desenfadado, y a veces crudo, de los adolescentes. Por otro lado, había que ser muy riguroso con el carácter histórico de la obra, ya que hace referencia a hechos y personas reales y,  además, cuenta con el conmovedor testimonio de Léon Zyguel, uno de los supervivientes del campo de concentración de Buchenwald.

En realidad, es lo que requiere toda traducción, rigor y un poco de desenfado, igual que una buena clase de historia.»

Manoel González Rendo

Premiado en la categoría Mejor subtitulación de película estrenada en cine

La profesora de Historia

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *