Los galardonados de los V Premios ATRAE son…

Mejor traducción y adaptación para doblaje de película estrenada en cine
ZootrópolisLucía Rodríguez Corral (traducción) y Lorenzo Beteta (adaptación)

Mejor traducción y adaptación para doblaje de obra estrenada en TV, DVD o plataforma en línea
Rick y Morty (T2). Rafael Ferrer (traducción) y Santiago Aguirre (adaptación)

Mejor subtitulación de película estrenada en cine
SpotlightLía Moya

Mejor subtitulación de obra estrenada en TV, DVD o plataforma en línea
Black Mirror (T3). Paula Carrasco Cano y Laura Segarra Vidal (esta última, por el episodio Cállate y baila)

Mejor traducción y adaptación para voces superpuestas en cine, TV, DVD o plataforma en línea
Atari: Game Over. Marcos Randulfe Sánchez (traducción) y Carlos López Benedí (adaptación)

Mejor audiodescripción de obra estrenada en cine, DVD, TV o dispositivo móvil
Juego de tronos (T6). Antonio Vázquez Cuesta

Mejor subtitulado para sordos de obra estrenada en cine, DVD, TV o dispositivo móvil
Una mirada cap enrereJordi Bosch Díez y Jota Martínez Galiana (traducción) y Joana Caimari (revisión)

Mejor traducción de videojuego para consola, PC, web o dispositivo móvil
Watch Dogs 2. Maira Belmonte, Ramón MéndezAmaranta Pérez y Gema Solís (traducción) y Manuel MataVicent Torres (revisión)

ATRAE concede este año el cuarto premio Xènia Martínez a Paula Mariani por su labor de divulgación y enseñanza, especialmente en el terreno de la subtitulación, por haber sido precursora de las dos primeras CITA y de la propia asociación ATRAE, y por luchar por los derechos de los traductores al frente de DAMA y para dignificar la profesión.

Palmarés

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *