Licenciada en Traducción e Interpretación, cursó el Postgrado de Traducción Audiovisual en la UAB, y después de realizar las prácticas en un estudio de doblaje de Barcelona, entró a formar parte de su plantilla. Tras dos años de aprendizaje continuo, decidió probar suerte por su cuenta, y hasta ahora no ha parado de traducir y adaptar películas y, sobre todo, series. Podemos ver una muestra de su trabajo en la carismática serie Feud: Bette&Joan, los éxitos de Netflix, Stranger Things y Lucifer y el remake de un clásico, Lost in space.

Su trabajo de traducción en la primera temporada de Little Fires Everywhere le valió resultar finalista en la categoría de Mejor traducción y adaptación para doblaje de serie para TV, DVD o plataforma en línea en los IX Premios ATRAE.

Glòria Drudis Sánchez

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *