Estos son los medios, organizaciones y portales que se hicieron eco de la quinta edición de los Premios ATRAE:

Athnecdotario Incoherente («V Premios ATRAE, un reconocimiento a los profesionales del doblaje y la traducción»)

Audiovisual 451 («Las traducciones de las películas ‘Zootrópolis’ y ‘Spotlight’ y la serie ‘Black Mirror’, entre las ganadoras de los quintos Premios Atrae»)

Blog Canal TNT («Rick y Morty, premio ATRAE a la mejor traducción y adaptación para televisión»)

Cálamo y Cran («Homenaje a la traducción audiovisual: V gala Premios ATRAE»)

Cine y tele («Las traducciones de las películas ‘Zootrópolis’ y ‘Spotlight’ y la serie ‘Black Mirror’, entre las mejores traducciones y subtitulaciones en los V Premios ATRAE»)

Cultura en Cadena («Rick y Morty, premio ATRAE a la mejor traducción y adaptación para televisión»)

Diario de Ávila («Rick y Morty, premio ATRAE a la mejor traducción y adaptación»)

e-cartelera («Rick y Morty. Premio por doblaje y adaptación»)

El País Quinta temporada («Traducir “wubba lubba dub-dub” tiene premio»)

La voz de Jos («V edicióan de los Premios ATRAE»)

Mundo Plus («Rick y Morty, premio ATRAE a la mejor traducción y adaptación para televisión»)

Neeo («Rick y Morty, premio ATRAE a la mejor traducción y adaptación para televisión»)

Ocionews («Rick y Morty, premio ATRAE a la mejor traducción y adaptación para televisión»)

Reino de Series («Quinta edición de los Premios ATRAE»)

Séptimo Arte («Entrega de los premios ATRAE: sin traducción no hay entretenimiento»)

 

 

 

 

 

 

 

Gabinete de prensa – Premios ATRAE 2017

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *