Alejandro Sánchez Herrera es un traductor autónomo de la isla de La Palma (Canarias) que se dedica a la traducción audiovisual, literaria y de manganime desde 2020, trabajando desde el japonés y el inglés al castellano. En videojuegos ha traducido varias obras de Square Enix, como Visions of Mana o Triangle Strategy, al igual que juegos indie como Needy Streamer Overload o Ib. En el campo de la literatura ha traducido a autores como Hiroko Oyamada, Ryō Mizuno o Kobayashi Takiji, mientras que en manganime destaca autores como Yūgo Kobayashi, Taiyō Matsumoto o Battan.
Su trabajo en Octopath Traveler II le valió para resultar finalista en la categoría de Mejor traducción de videojuego para consola, PC, web o dispositivo móvil en los XII Premios ATRAE.