Aunque Charo Pena elige, a los diecisiete años, los estudios de medicina como formación universitaria, no deja atrás su gusto de siempre por las palabras, las frases y las expresiones propias de cada idioma, gracias a las que tanto había reflexionado y disfrutado. En el año 1985, «contra todo pronóstico clínico» comenzó a trabajar como directora de doblaje, actriz y adaptadora de textos. Desde entonces han pasado por sus manos las adaptaciones de filmes como Amadeus, Drácula de Bram Stoker, Hook, o capitán Garfo, O graduado, Apocalypse Now, A lista de Schindler, A que non sabes quen ven cear esta noite?, O paciente inglés, A lingua das bolboretas, Amores perros, Million dollar baby, Sentido e sensibilidade, Os luns ao sol, las cinco primeras entregas de la saga Harry Potter, Blue Jasmine, Mad Max: Furia na estrada, A sombra da lei, Código emperador, Fatum, Paddington, Proxecto Florida, Sicario, Skyfall, Misery...
Su trabajo de adaptación en Puñales por la espalda le valió para resultar ganadora en la categoría de Mejor traducción y adaptación para doblaje en gallego para cine, TV, DVD o plataforma en línea en los XII Premios ATRAE.