Celia García Abellán es graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad Jaume I de Castellón, donde se especializó en traducción audiovisual y literaria. Posteriormente, estudió el Máster de Traducción Audiovisual de la Universidad Europea de Valencia.
En cuanto a su trayectoria profesional, ha traducido libros como Estudio del feminismo en la historia, de Cleyre Yvelin, o Aterrizaje, de Eva Piquer. Aunque, sobre todo, ha trabajado en proyectos audiovisuales entre los que destacan su traducción para voces superpuestas de Enmascarado, su traducción para doblaje de la serie Gordita Chronicles o su traducción para subtítulos de Asesinato en el fin del mundo.
Su trabajo de traducción en la primera temporada de Extraordinary le valió para resultar finalista en la categoría Mejor subtitulación de serie en castellano para TV, DVD o plataforma en línea en los XII Premios ATRAE