«Esta fue una de las películas que nos pidieron en los tres idiomas cooficiales: euskera, gallego y catalán. Las tres traductoras creamos un grupo en Skype para comentar dudas. Esta profesión puede ser muy solitaria y las instrucciones de los clientes pueden ser confusas, pero cuando tienes compañeras a las que puedes preguntar dudas y con las que puedes compartir ideas, todo es mucho más sencillo. (Ana y Anaïs, gracias por vuestra ayuda y por vuestro apoyo en momentos de crisis). Recuerdo que una de las dificultades que me encontré al traducir esta película fue que los diálogos estaban llenos de siglas en inglés relacionadas con las armas y el espionaje, y tuve que darles varias vueltas a los subtítulos para que no se perdiera información importante.»
Ilargi García Barrena
Finalista en la categoría a Mejor subtitulación en euskera para cine, TV, DVD o plataforma en línea