«Cuando me llegó este proyecto el verano pasado no me lo podía creer. Black Mirror es una de mis series favoritas desde el primer episodio y poder subtitularla era todo un honor. Ahí es nada… Como todo fue muy rápido y no contábamos
Tangerine
«Tangerine es uno de esos diamantes en bruto del cine independiente que no le suenan a nadie fuera de los círculos cinéfilos, pero que tiene mucho que ofrecer al espectador: una buena dosis de tensión, diversión y crudeza, un clímax
Another Period
«Cuando me llegó el encargo de traducir Another Period para doblaje y de hacer también los subtítulos, me asusté un poco. Era una serie que destilaba un humor entre absurdo y pasado de vueltas, y que estaba ambientada alrededor de
Rick y Morty
«Traducir Rick y Morty es toda una responsabilidad, no ya por la cantidad de referencias a la ciencia ficción clásica y a la cultura popular y underground que hay que captar, conservar y adaptar, sino también porque hay que igualar la gracia del original.
Zootrópolis
«Zootrópolis fue una de esas películas que dan guerra. Se trabajó con muchas versiones, muy diferentes unas de otras, con plazos ajustados e infinidad de complicaciones. Hay proyectos que fluyen, pero este no fue uno de ellos, precisamente. A eso
Narcos
«Creo que una de las cosas más bonitas de nuestra profesión es que cada proyecto es una nueva oportunidad para ampliar conocimientos. En el caso de Pablo Escobar, tenía nociones sobre él, pero cuando recibí el proyecto de Narcos, lo