«Dos de los pilares fundamentales del trabajo en KiteTeam, desde sus inicios, han sido, por una parte, promover la estabilidad de los equipos, aun con la dificultad que puede suponer en un proyecto de las dimensiones (por volumen y por
Viajes espaciales
«Yo de viajes espaciales sabía más bien poco («pues el cohete hace “fuuuum” y sube al espacio»), así que la labor de documentación fue, como es de esperar, exhaustiva, porque (y dudo que sorprenda a nadie), ¡resulta que las naves
Sabotaje en la cocina
«Es uno de los realities de cocina más originales que he visto. Alton Brown, el presentador-villano de la serie, uno de sus mayores atractivos, tiene una mezcla de educación y mala leche que hace muy interesante hacerle hablar español. En
Loreak
«Creo que uno de los mayores retos del subtitulador y el audiodescriptor es transmitir la subjetividad, lo poético, de forma objetiva. Posiblemente sea el lugar donde realmente se empieza a crecer como profesional. Loreak es una herida abierta. Una pieza
Steve Jobs, el hippy millonario
«Traducir el documental Steve Jobs, el hippy millonario fue un reto apasionante para mí, no solo por la figura de él y de la compañía Apple, sino por la labor de documentación que tuve que llevar a cabo para trasladar
La profesora de Historia
«De entre la cantidad de proyectos a los que uno se enfrenta como traductor audiovisual, mis predilectos son, sin duda alguna, los largometrajes de ficción, sobre todo si sé que se van a proyectar en una sala de cine. Llamadme
Master of None
«El primer episodio me decepcionó, puesto que toda la información de la que disponía la calificaba como serie de humor y yo no le encontré el humor por ninguna parte. Pero más tarde vi que la serie es un gusto
Before I Disappear
«Before I Disappear fue el primer largometraje que tradujimos juntos, por lo que le tenemos un cariño especial. Sabíamos que sería la película inaugural de la 2.ª edición del Americana Film Fest, el festival de cine independiente norteamericano de Barcelona,
Straight Outta Compton
«Como cada película, suponía un reto. Y en este caso consistía en que fuésemos capaces de lograr la fuerza y la dureza que precisaba el lenguaje para contar la historia de unos músicos transgresores que con sus letras revolucionaron la
Pride
«Hay un momento en Pride, cuando el grupo LGSM (LESBIANS AND GAYS SUPPORT THE MINERS – LESBIANAS Y GAYS SECUNDAN A LOS MINEROS –había que mantener las siglas, pues se ven en pantalla–), y entre l@s cuales no se encontraba
Mi gran noche
«Quien conozca el cine de Álex de la Iglesia sabrá que una de las notas características de este es el vértigo, la acción trepidante que deja pocos respiros al espectador. Sus películas suelen ser un ejemplo de comienzos “in media
La historia de Marie Heurtin
«Uno de los principales problemas con los que me topé durante la realización del subtitulado es que la actriz que da vida a Marie Heurtin emite con gran regularidad una amplia variedad de sonidos mediante los cuales expresa sus sentimientos,
Palmeras en la nieve
«Palmeras en la Nieve es una película con una imagen muy cuidada y dos historias entrelazadas muy emotivas. Como anécdota diré que lloré al describir una de las escenas finales de la película, cosa que no suele ocurrirme.» Bárbara Medina
Until Dawn
«Until Dawn es uno de los proyectos que recuerdo con más cariño. Hubo varios factores que ayudaron: un gran equipo, unos plazos razonables y mucho contexto sobre el juego. Al contar con varias tramas alternativas y distintos finales, tener toda
Divinity
«Como fue un proceso tan accidentado, estoy seguro de que compartiré anécdota con mis compañeros, aunque cada uno podrá contarla desde su perspectiva. De una forma u otra, todos sufrimos lo que se acabó conociendo como «la maldición de D: OS»