Se graduó en Traducción e Interpretación en la Universidad Complutense de Madrid en 2013 y desde entonces ha trabajado sin descanso como subtituladora y gestora de proyectos.

Siempre tuvo claro que lo suyo era el subtitulado y se fue haciendo un huequito hasta que llegó Netflix a su vida conduciendo un camión cisterna lleno de películas y series. En estos escasos años de trayectoria, ha traducido y revisado casi 200 películas y series diferentes para la plataforma y también para cine, televisión, DVD, festivales y Filmoteca Española.

Una de sus mayores aficiones es ver películas y series, lo que demuestra que, efectivamente, los traductores son un poquito masoquistas. Se nota que le gusta lo que hace, porque luce las ojeras con mucha gracia.

Su trabajo en la tercera temporada de Black Mirror para la plataforma Netflix, junto con Laura Segarra, le valió el galardón a la Mejor subtitulación de obra estrenada en TV, DVD o plataforma en línea en los V Premios ATRAE.

Forma parte del jurado de subtitulación en los VI Premios ATRAE.

Paula Carrasco Cano

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *