Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universitat Autònoma de Barcelona en 1996. Entre 1997 y 2003 trabajó en empresas de traducción y localización como traductora, revisora y coordinadora de departamento lingüístico, con un paréntesis en 1999-2000 para asistir a un curso de posgrado en lingüística en la Universidad de Nueva York.

Desde el año 2003 es traductora autónoma. Especializada en traducción técnica y localización de software, a finales de 2014 incorpora también el subtitulado, tanto de películas y series de ficción como de documentales y videoarte. Cinéfila empedernida, asiste con asiduidad a festivales de cine como el de Sitges o la Berlinale. Recientemente también ha dado el salto al mundo editorial con la traducción de dos ensayos. Además, para no perder la costumbre, estudia humanidades. Traduce de inglés, alemán y noruego a español y catalán.

Su trabajo en la tercera temporada de Black Mirror para la plataforma Netflix, junto con Paula Carrasco, le valió el galardón a la Mejor subtitulación de obra estrenada en TV, DVD o plataforma en línea en los V Premios ATRAE.

Forma parte del jurado de subtitulación en los VI Premios ATRAE.

Laura Segarra Vidal

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *